CESAV | Comunidad Española Simulación Automovilistica Virtual | LIGA LFS S3
Live For Speed => Resultados Carreras y Entrevistas. => Mensaje iniciado por: NeoN en 20:33:12, 01 de Julio del 2007
-
Abro este post para que se vayan añadiendo las capturas de los tiempos de calificación para luego poder sacar las mangas y demás.
Postead solo las imágenes que muestren el cuadro de los tiempos. La captura debe tomarse a la mejor resolución posible para que se vea claramente.
Este hilo se irá editando a medida que se vayan posteando las calificaciones.
(http://img70.imageshack.us/img70/1074/cali2he3.jpg)
(http://img231.imageshack.us/img231/6508/tcalisb2.jpg)
(http://img527.imageshack.us/img527/5832/clasificaciontntprimeradb5.jpg)
(http://img231.imageshack.us/img231/4426/lfs2007070323092714hi6.jpg)
(http://img524.imageshack.us/img524/9606/fe3rva6.jpg)
(http://img401.imageshack.us/img401/4504/calictmpu6.jpg)
(http://img69.imageshack.us/img69/1510/calificacionrtrwc8.jpg)
-
Parrillas Oficiales en Inscripciones.
Oficials grills in "Inscripciones".
-
faltan 2 pero no se kien lo estoy mirando
-
no falta ninguno, lo k pasa es k los k repiten tiempo los pongo en la misma posicion ;)
-
Juas, llevas razon nen, no me fije en tos los numeros solo en el ultimo entonces estas perdonado xDDD :adoro:
-
Esta parrilla ya es oficial o todavia es oficiosa?
-
Esto es solo informativo. Carece de oficialidad. Los oficiales aparecerán en inscripciones
-
Una sugerencia para VeilSide y sus clasificaciones no oficiales ;D
Cuando tengan el mismo tiempo ponlos en la misma posición, pero al siguiente sumale una (es lo que se suele hacer ;))
PE:
Parrillas Oficiales en Inscripciones.
Oficials grills in "Inscripciones".
-
cuantos coches entran en cada manga??
cuantos coches entran en cada manga??
17 acabo de leerlo en inscripciones ::)
-
tengo entendido que son 18 en 1º 17º en 2º y los restantes en 3º
-
A.Senna si miras en inscripciones poner 1º manga 17, 2º manga 17 y 3º manga 17, vamos que son 51, lo divides entre 3 y te da en todas 17
I saw in inscriptions that in all the categorys are 17 person.
;D No se si esta bien dicho así...
-
Buenos pues nada, estaré en 2º división. Prefiría en 1º porque hay menos "suicidas" que en 2º...pero no pasa nada, espero que la pretemporada haya servido para que la gente aprenda a respetar. Ni comento lo de las BANDERAS AZULES...por favor RESPETO.
Saludos.
(INGLISH)
Good so(then,since) at all, I will be in 2 º division. Prefiría in 1 º because there are fewer "suicides" that in 2 º ... but nothing happens(passes), I hope that the pre-season has served in order that the people learn to respect. I do not even comment on it of the BLUE FLAGS ... please I RESPECT.
Regards.
Bueno aqui os pongo el enlace del traductor que utilizo:
http://www.elmundo.es/traductor/index.html?a=c61ab0dfabf87ed6e25171cf376a167a&t=1183549725
Como bien dice Neon, esto vuelve a ser Internacional y hay q tener respeto por los extranjeros, facilitarles la lectura no cuesta nada. El traductor no es muy bueno pero al menos le dá una idea al hombre. Dá mucho coraje estar en un sitio en el cual no te enteras de nada...no quiero recordar cuando estaba en Galicia y los mamones de mi trabajo se ponian en la mesa de comida a hablar en gallego...ufff...me quemaba la sangre...así que solo teneis que copiar lo que escribais, pegar y darle a traducir de español a ingles...no tiene más ciencia...
(INGLISH)
Good here I you put the link of the translator that I use:
Http: // www.elmundo.es/traductor/index.html? A=c61ab0dfabf87ed6e25171cf376a167a*t=1183549725
As good says Neon, this returns to be Internacional and there is necessary q to have respect as the foreigners, facilitate the reading to them does not cost anything. The translator is not very good but at least him(her) dá an idea to the man. Dá much courage to be in a site(place) in which you do not find out about anything ... I do not want to remember when it(he,she) was in Galicia and the suckers of my work ponian in the table of food to speaking in Galician ... ufff ... the blood was burning ... so only teneis that to copy what escribais, to stick and to give him to translate from Spanish Englishman ... it(he,she) does not have any more science... byeeeee
-
Madre mia, ahora que tenemos que postear todo en dos idiomas, no sera mas facil facilitar la direccion de un buen traductor al Jaime?. Lo digo por que sino leer estos hilos va a ser eterno.
-
porque??, tu con que leas la parte en castellano ya vale, no te tienes que leer la traduccion pero si quierees, nadie te quita xD
_____________________________________________________________________________________
Because??, your with that you read the part in Castilian(Spanish) already it(he,she) costs(suits), you do not have to read the translation but if quierees, anybody takes you lol
-
Madre mia, ahora que tenemos que postear todo en dos idiomas, no sera mas facil facilitar la direccion de un buen traductor al Jaime?. Lo digo por que sino leer estos hilos va a ser eterno.
No es necesario escribirlo en 2 idiomas, aunque sí preferible, de todas formas, simplemente con que escribas un español correcto, sin faltas de ortigrafía y eso, no hace falta mas.
Isn't necessary write all the messages in 2 languajes, but is prefferible. If you wantn't to write in the 2 languajes, with write in a perfect spanish, is suficient.
PD: Jamie, you can see a lot of mistakes in my english traductions; that's because i don't use any traductor ;)
porque??, tu con que leas la parte en castellano ya vale, no te tienes que leer la traduccion pero si quierees, nadie te quita xD
_____________________________________________________________________________________
Because??, your with that you read the part in Castilian(Spanish) already it(he,she) costs(suits), you do not have to read the translation but if quierees, anybody takes you lol
Jaja Cuando el "Porqué" es interrogante, se acentúa en la "e" final, y se traduce como "Why"
LOL When the "Porqué" in spanish is for ask, must have a accent in the last "e", and is traducted like "Why"
Regards :D
-
no te creas viet, seguro que jamie entiende mejor lo tuyo que lo traducido con traductor, xD, no es obligatorio hacerlo pero procuraré hacerlo, el problema son los temas de anuncios tipo donaciones, reglas, y esas cosas que solo están en castellano.
________________________________________________________________________________
Do not believe yourself viet, surely that jamie understands better yours than the translated with translator, xD, it(he) is not obligatory to do it but I will try(get) to do it, the problem they are the topics of announcements type donations, rules, and these things that alone are in Castilian(Spanish).
-
Imposible sacar tiempo de calificación ahora, verdad?
-
Bueno, con un solo dia de entreno, no está mal el tiempo...
:(
-
sorry neon por confundir un poco, es que me aburria y me dio por sacar los tiempos ;)
-
Otro fallo:
Elgar no está inscrito por tanto su tiempo sobra..
Ya lo edité.
-
mmmmmmmmmmmm mi nombre es chorra, si no miradme... ultimo de la 2ª por q elgar no esta inscrito y a una centesima de xamar
viva mi chorra
-
La suerte del campeón Alonso ... ;D :adoro:
-
Parrillas Oficiales en Inscripciones.
Oficials grids in "Inscripciones".